English | 日本語 |
Rank has its privileges. | 位高ければ特権あり。 |
Rats desert a sinking ship. | ネズミは沈みかけた船を見捨てる。 |
Read a hundred times over, and the meaning will become clear of itself. | 本を百回読めば意味は自然と理解できる。 |
Reading a book so repeatedly as to tear its leather binding three times. | 韋編三絶。 |
Repentance comes too late. | 後悔先に立たず。 |
Returning evil for good. | 恩を仇で返す。 |
Revenge is a dish best served cold. | 復しゅうは冷ましてから食べる料理である。 |
Revenge is sweet. | 復しゅうは楽しい。 |
Rich folk have many friends. | 金持ちは友人が多い。 |
Rich men feed, and poor men breed. | 金持ちの食い道楽。/貧乏人の子だくさん。 |
Roll my log, and I’ll yours. | 魚心あれば水心。 |
Rome was not built in a day. | ローマは1日にしてならず。 |
Rome wasn’t built in a [one] day. | ローマは一日にして成らず。◆大きな仕事は長い時間を要する、というときの決まり文句。=Big projects require a lot of time. |
Roses have thorns. Every rose has its thorn. No rose without a prickle [thorn]. |
きれいなバラにはとげがある。/よいことずくめのものはない。/楽あれば苦あり。 |